• Home
    • Links
  • History
    • Tech Data/ Deck Plan
    • Gdynia Port
  • Interview I
    • Interview II
    • Interview III
    • Interview IV
    • Memories/ Wspomnienia
    • Costa Concordia Disaster
  • Predecessors
    • Sister TSS Ryndam
  • Photos
    • Brochure
    • Interiors/ Wnetrza
    • MS Batory
    • MS Pilsudski
    • TSS Maasdam
    • Adam Werka Gallery
  • Videos
    • Book/ Ksiazka
    • Song/ Piosenka
    • Dance/ Taniec
  • Memorabilia I
    • Memorabilia II
    • Memorabilia III
    • Memorabilia IV
    • Memorabilia V
    • Memorabilia VI
    • Memorabilia VII
  • Celebrities I
    • Celebrities II
    • Celebrities III
    • Celebrities IV
    • Celebrities V
  • Cpt Cwiklinski
    • Cpt Strzembosz
    • Cpt Nalecz-Tyminski
  • Voyage
  • Guests
TS/S STEFAN BATORY, Polish Ocean Liner 1968-1988

MEMORABILIA IV/ PAMIATKI - M/S BATORY, 1936-1971

Picture
M/S BATORY (1936-69)
Picture
TS/S STEFAN BATORY (1968-88)
Picture
ORP BATORY (Polish Navy)
E-BOOKS: M/S BATORY, TS/S STEFAN BATORY, ORP BATORY - "The great king settles on sea" (2021) by Hungarian, Janos Dinyesi
Links to three great e-Books "mini series" on the the Polish ships that carried name of Polish king of Hungarian descent, Stefan Batory - The first and second books are dedicated to two Polish ocean liners, M/S BATORY and her successor TS/S STEFAN BATORY - the third one is dedicated to a small Polish naval vessel (patrol boat), ORP BATORY...
E-BOOKS: M/S BATORY, TS/S STEFAN BATORY, ORP BATORY - "Wspanialy krol, ktory osiadl na morzu" (2021) - Janos Dinyesi, Wegry
Linki do trzech bardzo interesujacych "e-Bookow" o historii trzech polskich statkow noszacyh w przeszlosci ime polskiego krola o wegierskim pochodzeniu, Stefana Batorego - Pierwsza i druga ksiazka dedykowana jest dwom polskim transatlantykom, M/S BATORY i jego nastepcy TS/S STEFAN BATORY, a trzecia kutrowi patrolowemu marynarki wojennej ORP BATORY...


Picture
Picture
MS PILSUDSKI, MS BATORY - TIMETABLE & TRIP INFO, 1936 This small leaflet (9 x 16 cm) from 1936, provides travelers (mostly immigrants) with the basic information about transatlantic voyages on two Polish twin flagships. It's unique because, this timetable was printed a first time for both ships together. On June 2, 1936 BATORY, as a first time, joined the sister ship PILSUDSKI in her regular voyages to America. It was soon after BATORY left the shipyard in Italy. Both ships docked in New York at "Sixth Street Pier" in Hoboken. The Pier doesn't exist anymore. Special thanks to Stefan Danielski from Peterborough, Canada for making the above Leaflet available for this web site.
MS PILSUDSKI, MS BATORY - ROZKLAD REJSOW I INFORMACJE O PODROZY, 1936 Ta mala broszura (6 x 16 cm) z 1936, zawiera podstawowe informacje dla podroznych (glownie emigrantow) o transatlantyckich rejsach na dwoch polskich, flagowych liniowcach. Jest ona o tyle unikalna ze po raz pierwszy wydrukowano w niej informacje o obu polskich statkach razem.  BATORY dolaczyl do PILSUDSKIEGO w jego transatlantyckich rejsach 2 czerwca, 1936. Bylo to wkrotce po opuszczeniu przez BATOREGO stoczni we Wloszech.Oba statki cumowaly w Nowym Jorku przy doku "Sixth Street Pier" w dzielnicy Hoboken. Dok ten obecnie juz nie istnieje. Specjalne podziekowanie dla Stefana Danielskiego z Peterborough, Kanada za udostepnienie powyzszej Ulotki Informacyjnej. 
Picture
A POST CARD WITH THE AUDIO RECORDING/ SINGLE RECORD shows an image of MS BATORY, 60's
POCZTOWKA DZWIEKOWA z wizerunkiem MS BATORY, lata '60



Picture
Picture
MELCHIOR WANKOWICZ, wybitny polski pisarz i felietonista dzieli sie swoimi wrazeniami i refleksjami z pierwszego wycieczkowego
rejsu polskiego transatlantyka MS BATORY - magazyn “Morze” 1936. (Fotografie z Barcelony ponizej)
MELCHIOR WANKOWICZ, well known Polish writer and journalist sharing his experiences and reflections regarding his participation in the first European cruise of the the new Polish ocean liner MS BATORY - magazine “Morze/The Sea”, 1936. (See the "Barcelona Photos" below)



Picture
M/S BATORY - Barcelona, 1936
MS BATORY IN BARCELONA, 1936 - It was the very first European-Publicity cruise for journalists and travel agents - soon after the ship was lunched in 1936... The ship docked in the center of the Barcelona port, near the landmark-viewing tower. The above unique picture of the M/S BATORY was taken from the top of that viewing tower. The tower is still there today, however the former passenger terminal has been demolished and replaced with the massive-modern building of the "World Trade Center Barcelona"... 
MS BATORY W BARCELONIE, 1936 - Pierwszy Wycieczkowo-Reklamowy rejs po Europie dla dziennikarzy i agentow biur podrozy - zaraz po zbudowaniu statku w 1936. M/S BATORY przybil do nabrzeza w samym centrum portu, niedaleko charakterystycznej wiezy widokowej. Powyzsze unikalne zdjecie statku zostalo wykonane wlasnie stamtad. Wieza widokowa nadal istnieje, aczkolwiek budynek dawnego terminalu pasazerskiego zostal wyburzony i na jego miejscu zbudowano nowoczesny kompleks "Swiatowego Centrum Biznesowego Barcelona"...



Picture
MS BATORY - This is a photo of a group of passengers taken onboard of MS BATORY during her last transatlantic crossing before the WW II began in Sept 1939. Actually, Germany invaded Poland when the ship with her passengers was in the middle of Atlantic sailing towards New York. A few weeks after arriving to New York, decision was made about sending the ship back to Europe, in order to convert her into troop carrier... Photo; Courtesy of Frank Effenberger, USA
MS BATORY - Jest to fotografia grupy pasazerow zrobiona na pokladzie MS BATORY podczas ostatniego rejsu do Nowego Jorku tuz przed wybuchem Drugiej Wojny Swiatowej, we wrzesniu 1939 roku. Rozpoczecie dzialan wojennych zaskoczylo wszystkich, gdy statek byl na srodku Atlantyku. Kilka tygodni po tym jak Batory doplynal do Nowego Jorku zostala podjeta decyzja o odeslaniu statku do Europy, gdzie w Anglii przystosowano go do transportow wojskowych. Do regularnych transatlantyckich rejsow wrocil po 7 latach wojennej tulaczki…



​

M/S BATORY - New York World's Fair 1939/1940 & the Polish King Jagiello...

M/S BATORY, Nowo-Jorska Wystawa Swiatowa 1939-1940 i Polski Krol Jagiello...
New York World's Fair 1939-1940 - The promotional leaflets of the Polish Railways & Ocean Liners from the Polish Pavilion, 1939.
The main entrance to the Polish Pavilion at this World’s Fair featured a 141 foot medieval-ish tower made of 1200 glided shields and the monument of the King of Poland Wladyslaw Jagiello (1362-1434). All artifacts and exhibition's items were brought to New York from Poland onboard two ocean liners M/S PILSUDSKI and M/S BATORY. The concept of making the medieval reference of Poland defended itself against the historical order of Teutonic Knights' aggressors was timely-symbolic… The statue of Polish King Jagiello who fought and ultimately won the Teutonic Knights in the famous Battle of Grunwald (1410) greeted visitors to the Polish Pavilion in Spring of 1939… A few months later on
​Sept 1, 1939 the Germans (this time Nazis) invited Poland again and the World War II broke out. 

At the end of the NY Worlds's Fair, the victorious "statue-monument" of the Polish King Jagiello was passed to the city of New York as a gift from the Polish government and a few years later, in 1945 was moved to its current display-location at the New York's Central Park near the Metropolitan Museum of Art. This initiative was greatly supported by New York Mayor Fiorello H. La Guardia.


Nowy Jork Wystawa Swiatowa 1939-1940 - Reklamowe Ulotki promujace Polskie Koleje i Transatlantyki w Polskim Pawilonie, 1939. 
Glowne wejscie do pawilonu tworzyla ponad 40 metrowej wysokosci Sredniowieczna Baszta pokryta blyszczacymi tarczami, a obok ustawiony zostal pomnik Krola Wladyslwa Jagielly. Wszystkie eksponaty prezentowane na wystawie przetransportowane byly do Nowego Jorku z Polski na pokladzie M/S PILSUDSKI i M/S BATORY. Nawiazanie wystroju Polskiego Pawilonu do sredniwiecznej historii i najazdow krzyzackich mialo szczegolny character… Krol Jagiello, ktory walczyl przeciwko Krzyzakom i ostatecznie zwyciezyl ich w slawnej Bitwie pod Grunwaldem (1940), “wital” odwiedzajaca Polski Pawlon publicznosc wiosna 1939 roku… Kilka miesiecy pozniej, 1 wrzesnia 1939 Niemcy (tym razem Nazistowskie) zaatakowaly Polske ponownie i rozpoczela sie Druga Wojna Swiatowa.

Po zakonczeniu Wystawy Swiatowej w Nowym Jorku, pomnik polskiego krola Jagielly zostal pzrekazany miastu Nowy Jork jako dar od polskiego rzadu. Kilka lat pozniej, w 1945 pomnik zostal umieszczony w nowojorskim Central Park, nieopodal budynku Metropolitan Museum of Art, gdzie stoi do dzisiaj. 
Inicjatywa ta, jak i sama lokalizacja popierane byly bardzo przez burmistrza Nowego Jorku, Fiorello H. La Guardia.

​
​A unique video footage of the entrance to the Polish Pavilion at the New York World's Fair 1939-1940 
Unikalne migawki filmowe Polskiego Pawilonu na Wystawie Swiatowej w Nowym Jorku 1939-1940


Picture
Picture
The monument of the King of Poland, Wladyslaw Jagiello (1362-1434) in the Central Park, New York City (East of Turtle Pond – 79th St).
This imposing statue was brought to New York from Poland onboard M/S BATORY to be originally featured at the entrance to the Polish Pavilion at the New York World’s Fair 1939-1940. Later that year, the Nazis invaded Poland (WW II), preventing the sculpture's return to its homeland. 
In 1945, it was placed in Central Park as a gift to the city from the Polish government. This initiative & location was ​greatly supported by New York Mayor Fiorello H. La Guardia.


“…The monument represents the moment at the Battle of Grunwald of 1410 (Poland) when the King crossed over his head the two swords arrogantly handed to him by his adversaries, the Knights of the Cross - German Order… the Grand Master of that Order, Ulrich von Jungingen (1360-1410) whose army was about to clash with a coalition of Polish & Lithuanian forces, sent two messengers to King Jagiello. They delivered to him two swords saying that if the King and his uncle Grand Duke of Lithuania Vytautas lack courage, they may want to use these two swords. The king calmly answered that although his country has enough swords to defend, he accepts these as an omen of victory... Ultimately, the Knights of the Cross' forces suffered a decisive loss. The Grand Master of the Order, along with numerous dignitaries and soldiers, perished. The two swords delivered by the Knights of the Cross' messengers were later placed in Poland’s Royal Treasury at Wawel Castle in Cracow and were subsequently carried in front of Polish kings during their coronations as symbols of their power. Unfortunately, in 1853, the swords were confiscated by Russian troops and never found again.”

Pomnik krola Wladyslawa Jagielly (1362-1434) w Nowo-Jorskim Central Park (Wschodnia strona “Turtle Pond” na wysokosci ulicy 79).
Pomnik ten przetransportowany byl do Nowego Jorku z Polski na pokladzie M/S BATORY i stanowil glowny element dekoracyjny przy wejsciu do Polskiego Pawilonu na Nowo-Jorskiej Swiatowej Wystawie 1939-1940. Kilka miesiecy pozniej, w tym samym roku Niemcy zaatakowaly Polske, wybuchla II Wojna Swiatowa i powrot pomnika do ojczyzny stal sie niemozliwy. W 1945 pomnik zostal ustawiony w Central Park jako dar rzadu polskiego dla Nowego Jorku. Inicjatywa ta, jak i sama lokalizacja popierane byly bardzo przez burmistrza Nowego Jorku, Fiorello H. La Guardia.




Picture
MS JAGIELLO, 1939/ 74 - This ship was one of the lesser known Polish ocean liners... However, she was named after the king, Wladyslaw Jagiello whose story was mentioned above in the context of the New York World's Fair 1939. The ship was in service under the Polish flag in late 40's on unusual route: Genoa, Italy - Havana, Cuba.
MS JAGIELLO, 1939/ 74 - Statek ten nalezal do mniej znanych polskich transatlantykow... Aczkolwiek, nazwany zostal na czesc krola Wladyslwa Jagielly, o ktorym byla mowa powyzej w kontekscie Nowo-Jorskiej Swiatowej Wystawy 1939. Statek ten plywal pod polska bandera w poznych latach '40 na nietypowej trasie: Genua, Wlochy - Hawana, Kuba.


MS JAGIELLO, 1939/ 74 - The above three unique photos are from the family album of Jan Taylor. They show MS JAGIELLO and two of her well known passengers onboard: the American writer Ernest Hemingway and his wife during their trip to Cuba.
MS JAGIELLO, 1939/ 74 - Powyzsze trzy fotografie pochodza z albumu rodzinnego Jana Taylora. Przedstawiaja one MS JAGIELLO
 i dwojke z jego pasazerow: amerykanskiego pisarza Ernesta Hemingweya oraz jego zone w podrozy na Kube.



TRAVEL BROCHURE of the very first postwar transatlantic sailing of the MS BATORY from USA to Europe, 1947.
BROSZURA REKLAMOWA  dotyczaca pierwszych powojennych rejsow transatlantyckich na MS BATORY z USA do Europy, 1947.




Picture
ADVERTISEMENT from the Canadian newspaper regarding transatlantic voyages onboard of MS BATORY from Canada to Europe, 1962
OGLOSZENIE z kanadyjskiej gazety o transatlantyckich rejsach na MS BATORY z Kanady do Europy, 1962.




MS BATORY - PLASTIC & CUT-OUT PAPER MODELS by Mirage Hobby, "Maly Modelarz i JSC publishers
MS BATORY - PLASTIKOWY i KARTONOWE MODELE w opracowaniu Mirage Hobby, a takze wydawnictw, "Maly Modelarz" i JSC
  
​

Picture

MS BATORY LIFE BOAT This original wooden motor-life boat was built in Germany in 1936 and installed onboard a brand new MS BATORY 1936/ 68. It has been removed from the ship during its 1947/ 49 general repair & refurbish as it didn’t comply anymore with the new safety standards. From 1951 till mid 70’s the life boat was used as a small Pilot Vessel ‘Dziadek’ (Grandpa) in Gdynia Port. Then for a few years it was moored at the pier of the Gdansk Ship Yard. At the end of 70’s the life boat was sold to the one of the ship yard emploee to be used as… a shed/ cottage. In 2006 purchased by Marcin Dlugolecki from Gdynia, Poland with intention to do the total, complex renovation…
MS BATORY SZALUPA  Jest to drewniana motorowa szalupa zbudowana w Niemczech w 1936 i zainstalowana na zbudowanym w tym samym roku transatlantyku MS BATORY 1936/ 68. Zostala ona usunieta ze statku podczas generalnego remeontu w latach 1947/ 49 jako ze nie spelniala nowych standartow bezpieczenstwa. Od 1951 do polowy lat ’70 uzywana byla jako jednostka pomocnicza/ pilotowa o nazwie ‘Dziadek’ w porcie gdanskim. Potem, przez kilka lat byla bezczynnie zacumowana przy nabrzezu Stoczni Gdanskiej. Pod koniec lat ’70 szalupa zostala sprzedana jednemu ze stoczniowych pracownikow z przeznaczeniem na… altanke dzialkowa. W 2006 zostala ona kupiona przez Marcina Dlugoleckiego z Gdyni z zamiarem dokonania gruntownego remontu...

Wylapane z Internetu... Kto pamięta szalupy z Batorego? Żeglowałem pod koniec lat 70 na 2 szalupach ze starego ‘Batorego’. Oczywiście z jednostką na zdjęciach wspólny miały tylko kadłub, w oryginale były to szlupy wiosłowo-żaglowe. Nazywały się ‘Kaszalot’ i ‘Waleń’ a ich właścicielem była gdańska drużyna harcerska, nie pomnę jaka - wiem, że magazyn sprzętu był w Gdańsku-Brzeźnie, w garażu na podwórku przy ul. Gdańskiej... Nam wypożyczano je na obozy żeglarskie w Nowej Pasłęce na Zalewie Wiślanym - organizowane przez Polski Klub Morski z Gdańska. Łodeczki te wspominam bardzo wdzięcznie - od szalupy motorowej ‘Dziadek’ różniły się szpicgatową rufą, wystrzałem i nietypowym ożaglowaniem lugrowym (wysokim). Trudność sprawiała konieczność ‘przepychania za maszt’ dolnego noku rejki lugrowej przy każdym zwrocie. ‘Kaszalot’ był żółty a ‘Waleń’ niebieski. Identycznej budowy (najprawdopodobniej te same) szalupy spotykałem jeszcze parokrotnie, do połowy lat 90-tych, na trasie Gdańsk - Jeziorak. Uczestniczyły wówczas w wędrownych obozach, nadal harcerskich chyba, wraz z grupą Omeg i Ramblerów. Wszystkie łódki w tej imprezie malowane były na czarno, z czerwonymi odbojnicami i pokładami. Z daleka wyglądało to ciekawie, z bliska jednak jachty (a zwłaszcza szalupy) przedstawiały obaz raczej nędzny. Tak nędzny, że wątpię by do dziś przetrwały...



MS BATORY, MS PILSUDSKI - LUGGAGE STICKERS & LABELS were in use by the shipping company partly to organize passengers’ luggage in different ports and partly to show off. The luggage was the holder of travel memories. The luggage labels were therefore prestigious icons, proof, advertising and reference. They were usually placed on the suitcases, trunks and travelling chests by porters; most popular in the golden age of ocean voyages, roughly 1930's-1960's.
MS BATORY, MS PILSUDSKI - NAKLEJKI I ETYKIETY BAGAZOWE byly uzywane przez linie zeglugowe nie tylko do oznaczenia bagazu poszczegolnych pasazerow, ale takze w celach promocyjnych; nie tylko reklamowały dane linie zeglugowe czy statek, ale też dodawaly prestiżu swoim pasazerom, stanowiąc jeden z przejawów dobrego wychowania, towarzyskiego wyrobienia i bywałości. Z reguly duze kufry i walizy oklejane byly firmowymi etykietami przez bagazowych; szczyt ich popularnosci przypada na zlote lata oceanicznych wojazy, 1930-1960.




Picture
AMATEUR RADIO RECEPTION REPORT CARD (QSL Card) of the Amateur Radio Club from the port of Szczecin, Poland.  A card like this was mailed out to all Amateur Radio Operators around the world who were able to establish radio contact with the above radio club. The well known abroad image of MS BATORY was a sort of natural choice for the graphic-design of that QSL Card; 1958.
KARTA POTWIERDZENIA LACZNOSCI KROTKODFALOWEJ (Karta QSL) Szczcinskiego Klubu Krotkofalowcow. Karta taka wysylana byla krotkofalowcom na calym swiecie, ktorym udalo sie nawiazac kontakt radiowy ze szczecinskim klubem.  Dobrze znany poza granicami kraju wizerunek polskiego liniowca MS BATORY stal sie niejako oczywistym graficznym dopelnieniem tej karty QSL; 1958 rok.



​
Picture

CREDITS/ ZRODLA
Special thanks for contributing images, documents and information to this web site goes to…/ Specialne podziekowania za udostepnienie fotografii, dokumentow i informacji dla tej strony internetowej kierowane sa do… Peter C. Kohler, Andrew Beniger-Austria, Kpt. Jerzy Pszenny-Poland, Janusz Cwiklinski-Poland, Gabriel Oleszek, Mike Oborski i Jan Ruszkowski-England, Emil Piechowicz-Poland, Tomasz Werka-Poland, Lech Makowiecki-Poland, Jerzy Slabuszewski-Poland, Paul Edwards-England, Fred Claessen-Nederlands, Jan Taylor-England, Lynda Coote-Canada, Paul Timmerman, Mieczyslaw Amielanczyk-Poland, Bjorn Larsson, Stefan Danielski-Canada, Jerzy Slabuszewski-Poland, Waldemar Danielewicz-Poland, Pat Mac Adam-Canada, Piotr Majerski, Urszula Sipinska-Poland ("Chodowcy Lalek"), Lech Kwasinski-Canada, Krzysztof Koszyk-Poland, Marek Sarba-USA, Marcin Dlugolecki-Poland, Magda Karkosinska-England, Jolanta Paprota-USA, Gabriel Paslawski-Polanad, 
Emigration Museum Gdynia-Poland, "Honor and Glory" Youtube Chanel and others...
Powered by Create your own unique website with customizable templates.